28歳9ヶ月で一度も行ったことのない韓国へ語学留学しその生活の出来事を書き綴ってきた。 現在、帰国し日本での生活を開始した。 これから、また一から出直しだ!頑張ります。
プロフィール

あんな

Author:あんな
札幌大好き☆30歳(おんな)
仕事を辞め、第2の人生を探しに
2005年12月から韓国へ語学留学
2006年8月帰国
現在、新しい人生を歩み始めている。。

最近の記事
最近のコメント
最近のトラックバック

月別アーカイブ
カテゴリー
カレンダー

11 | 2016/12 | 01
- - - - 1 2 3
4 5 6 7 8 9 10
11 12 13 14 15 16 17
18 19 20 21 22 23 24
25 26 27 28 29 30 31

リンク
ブロとも申請フォーム
ブログ内検索

RSSフィード
上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。
昨日とは打って変わり今日は快晴だったソウル。
快晴だけならまだ良かったものの、ここ本当もう夏ですよ(^_^;)

ちょこっと外に出てみたんですが、暑過ぎる・・・
まだ、5月始まったばかりなんですけど?! (ー_ー)!!

札幌に比べて本当、暑いよ。アツイィ~~~~(+_+)
このまま暑くなっていくのかソウル。

6月には梅雨もあるってさ。人生初の梅雨体験だよ。まったく。
聞くところによると、ジメジメ、ベタベタ (ーー;) だってさ。

梅雨のない札幌ですっくすっく育ってきた私にはこれからの季節、本当地獄を見そうです。
誰か、この部屋にクーラーを買って付けてください。じゃないと私溶けるかもしれない(^_^;)

ささ、雑談はここまで(笑)
実は明日月曜日は3級最後の3分マラギ!やっと最後だぁ~~!

そしてまぁ気合入れて覚えましたよ。(明日まで覚えてるかね^^;)
今日は、韓国語ちゃんと訳しますからぁ~。

今回は自由題目。
今回私が考えたテーマは〝北海道について〟なんとも単純な私^^;
3級で学んできた文法たちを活用して発表しなくてはいけませんでした。そのため、少々文章がムリヤリに繋がっている部分もありますが、それはまぁ目をつぶって下さいね~。


〝홋카이도에 관해서〟   〝北海道について〟

오늘은 여러분에게 제 고향 홋카이도에 관해서 소개를 하겠습니다.
今日は皆さんに私の故郷、北海道についてご紹介します。

그런데 여러분 홋카이도라는 곳을 알고 있습니까?
ところで皆さん、北海道というところを知っていますか?

홋카이도는 일본중에서 가장 북쪽에 있는 섬입니다.
北海道は、日本の中で一番北にある島です。

그리고 역사도 짧은 편이고 1869년부터 개척하게 된 땅입니다.
そして歴史が一番短い方で1869年から開拓された土地です。

홋카이도에는 시험 받는 대지라는 캐치프레이즈가 있습니다.
北海道には〝試される大地〟というキャッチフレーズがついています。

시험 받다라는 뜻은 누군가가 누구를 시험 한다라는 의미가 아니라 자신에게 묻다라는 의미,또는 세상에게 묻다라는 의미가 포함되어 있습니다.
〝試される〟という意味は〝誰かが誰かを試す〟という意味ではなく、〝自らに問いかける〟という意味、また〝世に問う〟という意味が含まれています。

그 캐치프레이즈가 생겼던 이유가 무엇이냐면
そのキャッチフレーズが出来た理由が何かと言うと

사실은 몇 년 전에 홋카이도에 있었던 가장 큰 은행이 도산해서 홋카이도 경제가 일본중에서 가장 나빠졌을 때가 있었습니다.
数年前に北海道にあった一番大きな銀行が倒産して、北海道の経済が日本の中で最も悪くなったときがありました。

물론 지금도 나쁜 편이지만 지금은 그 때에 비해서 좀 나아졌습니다.
もちろん今も悪いほうですが、今はその時に比べて少し良くなりました。

그리고 그 때는 거기에서 일을 했었던 많은 사람이 실업했습니다.
そして、その時はそこで働いていた沢山の人たちが失業しました。

그 은행이 도산하는 것은 아무도 생각하지 않았던 것으로 이럴 수 가 있냐는 말을 많이 들었습니다.
その銀行が倒産することは誰もが考え無かったことで、そんなことがあるのかという声もたくさん聞きました。

저도 그 은행이 도산할 줄 몰랐습니다.
私もその銀行が倒産するとは思っていませんでした。

도산한 후에 그 캐치프레이즈가 생겨서 지금부터 홋카이도가 어떻게 회복되는지,그것을 시험 받고 있다는 의미가 포함되고 있답니다.
倒産した後にそのキャッチフレーズが出来、今から北海道がどのように立ち直るのか、それを試されているという意味も込められているそうです。

저는 이 캐치프레이즈가 정말 마음에 듭니다.
私はこのキャッチフレーズがとても気に入っています。

왜냐하면 저도 그 시험 받는 대지에 살아 오던 사람이라서 뭔가 자신을 시험 받아야 하는 그럼 느낌이 어디엔가 있었는지도 모르지만 저는 저를 시험 하기 위해 한국까지 오고 말았습니다.
なぜなら私もその試される大地で生きてきた人なので、私も何か自分を試さなくてはいけない。そんな感じがどこかにあったのかも分りませんが、私は私を試すために韓国まで来てしまいました。

호카이도는 시험 받을 만한 대지라고 많은 사람들에게 그렇게 생각하게 하고 싶습니다.
北海道は試す価値のある土地である。そう人々に思ってもらいたい。

사실은 이번 발표를 하게 되서 홋카이도에 관한 여러가지를 알봤습니다.
実は、今回発表することになり北海道について色々調べました。

알아보면 알아볼 수록 홋카이도가 아름다운 곳이라는 것을 알았습니다.
調べれば調べるほど北海道が美しいところだということが分りました。

홋카이도는 자연이 아름다운 것은 물론이고 역시 음식이 맛있습니다.
北海道は自然が美しいところなのは勿論ですが、やっぱり食べ物が美味しいです。

오늘은 이전에 소개했던 진기스칸이라는 요리의 사진을 가져왔습니다.
今日は、前に紹介したジンギスカンという料理の写真を持ってきました。

이전에도 소개한 대로 이 요리는 양고기와 여러 야채와 함께 그냥 구워서 먹는 요리입니다.
前に紹介したとおり、この料理はラム肉と色んな野菜と一緒にただ焼いて食べる料理です。

그냥 그것 뿐이지만 이 요리가 얼마나 맛있는데…
ただそれだけですが、この料理がどれほど美味しいか!

만약에 진기스칸이 없었으면 저는 작년까지 일을 할 수 없었습니다.
もしもジンギスカンがなかったら、私は昨年まで仕事が無かったです。

왜냐하면 저는 진기스칸을 판매하는 회사에서 일을 해 왔거든요…
なぜなら、私はジンギスカンを販売する会社で働いてきたんですから。

저는 홋카이도가 정말 좋습니다.
私は北海道が本当に好きです。

그렇지만 지금까지 고향에 관해서 별로 몰랐습니다.
しかし今まで、故郷についてあまりよく分りませんでした。

혹시 아는 척을 해 왔습니다.
もしかしたら、しっているフリをしてきました。

한국에 오고 나서 고향에 관해 생각할 기회가 생겨서 좋았습니다.
韓国にきてから故郷について考える機会が出来て良かったです。

지금까지 한국은 물론이고 제 고향이나 일본에 관해서 더 알아 가고 싶습니다.
これから韓国はもちろん、私の故郷や日本についてもっと知っていきたいと思います。



はぁ~~、こんな感じです。一応ですね、内容はインターネットで調べたりしたので、あんまり間違っていないとおもうのですが(ーー;)

明日はこれを見ないで発表しなくてはいけません。
失敗しないように独り言たくさんしないとなぁ~~。

そんな私を見たい人!
今すぐ遊びに来てね~~~。超、サミシイっす(:_;)
スポンサーサイト
<< ア ツ イ // HOME // 勉強ついで・・・ >>
管理人のみ閲覧できます
このコメントは管理人のみ閲覧できます
【2006/05/08 Mon】 // # [ 編集 ]

管理者にだけ表示を許可する
この記事のトラックバックURL
http://ansu0213.blog37.fc2.com/tb.php/127-e8f2165e
この記事にトラックバックする(FC2ブログユーザー)
// HOME //
上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。